نر و نرینه دو کلمه ی فارسی هستند که به جنس مذکر حیوانات و انسان اشاره دارند.
تفاوت ظریفی بین این دو کلمه وجود دارد:
• نر: کلمه ای کلی تر است و به هر موجودی که از جنس مذکر باشد، اعم از انسان و حیوان، اطلاق می شود.
• نرینه: بیشتر به حیوانات اشاره دارد، به خصوص حیوانات اهلی مانند گوسفند، بز، گاو و ... .
این مطلب به سفارش وبلاگ "خرمشهریها" به آدرس: htpp://khorramshahriha.parsiblog.com تهیه و نوشته شده است.
در مورد انسان، هر دو کلمه قابل استفاده هستند، اما نر بیشتر رایج است.
مثال:
• می توان گفت "گاو نر" یا "گاو نرینه".
• اما فقط می توان گفت "مرد نر" و نه "مرد نرینه".
نکات:
• در زبان فارسی، برای جنس مؤنث از کلماتی مانند ماده، مادینه، مونث استفاده می شود.
• در برخی از گویش های محلی فارسی، ممکن است از کلمات دیگری به جای نر و نرینه استفاده شود.
در زبان عربی، معادل های دقیق برای کلمات فارسی "نر" و "نرینه" وجود ندارد.
**نر** را می توان با کلماتی مانند **ذَکَر** (ذَکَرُ) یا **رَجُل** (رَجُلٌ) ترجمه کرد.
* **ذَکَر** به طور کلی به **جنس مذکر حیوانات و انسان** اشاره دارد.
* **رَجُل** به طور خاص به **مرد** اشاره دارد.
**نرینه** را می توان با کلماتی مانند **ذَکَرُ الدَّوابِّ** (ذَکَرُ الدَّوَابِّ) یا **رَجُلُ الدَّوابِّ** (رَجُلُ الدَّوَابِّ) ترجمه کرد.
* **ذَکَرُ الدَّوابِّ** به طور خاص به **نر حیوانات اهلی** اشاره دارد.
* **رَجُلُ الدَّوابِّ** به طور خاص به **نر حیوانات اهلی** (با تاکید بر **مردانگی**) اشاره دارد.
**تفاوت ظریف** بین "نر" و "نرینه" در زبان فارسی، در زبان عربی به طور کامل حفظ نمی شود.
**مثال:**
* به زبان فارسی می توان گفت "گاو نر" یا "گاو نرینه".
* به زبان عربی، هر دو را می توان با **ذَکَرُ البَقَرِ** (ذَکَرُ البَقَرِ) ترجمه کرد.
**نکات:**
* در زبان عربی، جنسیت اسم ها با استفاده از حروف اعراب مشخص می شود.
* برای مثال، **ذَکَر** (ذَکَرُ) اسمی مذکر است و **أُنثَى** (أُنثَى) اسمی مؤنث است.